MANUALE D’ISTRUZIONE user’s manual notice d’utilisation Bedienungsanleitung
10 CONSIGLI PER LA COTTURA Recipienti di cottura Materiali adatti: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio con fondo magnetizzabile, allumi
11 Dimensioni recipienti di cottura Entro certi limiti, le zone di cottura si adattano automaticamente al diametro del recipiente di cot
12 IN CASO DI ANOMALIE Il piano o le zone di cottura non si accendono Il piano di cottura non è collegato correttamente alla rete elettrica. Il
13 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE L’installazione è di esclusiva responsabilità dell’installatore specializzato. L’installatore è tenuto a rispettare la
14 CONNESSIONE ELETTRICA L’installazione di questo apparecchio e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivament
15 Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise
16 SAFETY Precautions before using Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specia
17 Precautions not to damage the appliance Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. S
18 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type Total Power Position of the heating zone Diameter Nominal Power* Booster Booster* Boost
19 USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description 0 Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Se
Gentile Cliente, Grazie per avere scelto nostro il nostro piano di cottura a induzione. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di
20 Starting-up Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start press key [ 0/I ] [ 0 ] To stop
21 Power management: The hole cooking hob is equipped with a maximum of Power. When the Booster function is activated, and in order
22 Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at full power during a certain time,
23 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic botto
24 Pan dimension The cooking zones are, until a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan
25 WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up: The hob is badly connected on the electrical network. The prote
26 INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislat
27 ELECTRICAL CONNECTION The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician
28 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique
29 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique
3 SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo Sballare eliminando tutti i materiali di imballo. L’installazione e connessione dell’apparec
30 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la
31 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques * la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles. Bandea
32 UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description 0. Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de
33 Mise en route Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ 0/I ]
34 Enclencher / arrêter le Double Booster: Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner une zone appuyer sur la touche correspondante
35 Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se me
36 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux appropriés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond fe
37 Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fon
38 QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : La table est mal connectée au réseau électrique.
39 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation
4 Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio Pentole con fondo graffiato o danneggiato (non di ghisa smaltata) possono danneggiare il vetro cer
40 CONNEXION ÉLECTRIQUE L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitemen
41 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionsko
42 SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme Alle Teile der Verpackung abnehmen. Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann
43 Schutz vor Beschädigungen Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Gl
44 GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung Typ Gesamt Leistung Kochzonen Durchmesser* Nennleistung* Booster* Doppel Booster* Minimum Topferkennung
45 BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung 0 Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Ei
46 Kochfeld ein- und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten. Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedie
47 Doppel Booster einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Die Kochzone auswählen Die Kochzonentaste drücken [
48 Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höch
49 KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit ferromagnetischem Boden, Alumi
5 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Tipo Potenza totale Posizione Diametro Potenza nominale* Potenza prima booster* Potenza secondo booster*
50 Geschirrgröße Die Kochzonen passen sich automatisch an das Topfbodenmaß bis zu einer gewissen Grenze an. Das Kochgeschirr darf einen bes
51 WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten: Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen. Die Sicherun
52 MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluß dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten, dass die in
53 ELEKTROANSCHLUSS Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der ört
Foster spa 42041 Brescello (RE) - Italy tel. +39.0522.687425 - tel. Servizio Assistenza +39.0522.68445
6 USO DELL’APPARECCHIO Indicazioni Indicazione Definizione Descrizione 0 zero zona di cottura attivata 1 … 9 gradazioni
7 Accendere e spegnere il piano di cottura Accendere prima il piano di cottura e successivamente la zona di cottura desiderata. Accendere / spegner
8 Funzione Booster Tutte le zone di cottura sono dotate di funzioni booster edoppio booster , ossia con una potenza maggiorata. La funzione booster vi
9 Disattivare la durata del timer operazione sensore di comando indicazione Selezionare una zona Premere il tasto della zona
Kommentare zu diesen Handbüchern